“门”里“门”外

发布日期:2023-12-16 17:51:56     文章作者: 乐鱼体育官方APP下载

  “艳照门”“解说门”“电话门”“拉链门”“杨帆门”“离婚门”“辞职门”“脏话门”“桃色脱衣门” “下跪门”……不知从哪一刻起这个“门”字铺天盖地。原本很普通的一个汉字,却被赋予了形形的姿态。今日闲得无事,也来探究一下这个“##门”事件的由来。仅仅是妄加猜测,也许不对,全当茶余饭后的消遣。

  我认为,也许最早出现“门”这个字是在美国的水门事件。水门是华盛顿的一座综合大厦。1972年6月17日有5个人因闯入大厦内的全国总部被捕。随后的调查表明,尼克松政府为破坏选举的进程采取了一系列的行动,闯入水门只是其中之一。结果导致政府的几个官员锒铛入狱以及美国历史上破天荒第一遭出现的总统辞职。

  在美国,但凡够得着“门”级的政坛案子和事件,一般有三大特点:一是有关人员大多层次较高,有头有脸。当事者要么是高官甚至是总统本人,要么是有机会与高层密切、频繁接触的人,或者是事件涉及高层人物。二是大多为不甚体面和光彩的事。有媒体一语中的,将这些“门”案统称为“政坛丑闻”。还有人说,“门”案之妙,就在于那是扇遮丑之“门”。三是震动大、影响广、“杀伤力”强。此番“特工门”案的嫌犯利比不仅丢了“乌纱帽”,并且还有可能被判坐牢和罚款。当年“水门事件”就弄得尼克松名誉扫地,最后不得不辞去总统职务。从此以后呢,但凡有什么丑闻等,新闻媒体都会加上一个门,例如:特工门事件、口水门、拉链门、邮件门、情报门……,像最近黄健翔的事情,还被人冠以“解说门”事件,其实这些事和门都没什么关系。

  所以你现在知道,最早的“门”就是水门。“门”在当时并没有专指的意思,当时是由Watergate翻译成中文“水门”而来,表示的是那座总部大厦-水门大厦。从翻译的角度来说,应当属于意译而不是音译。但是自从这次著名的政治丑闻之后,“水门事件”就被广泛用来表示一些政治上的丑闻,比如现在有英国首相的英国版“水门事件”,也是指发生在英国首相布莱尔身上的政治丑闻。后来人们将“水门事件”引申,演变出了很多有意思的说法,通通冠之以“。。。门”,用来代指极具爆炸性的丑闻。比如当年美国总统克林顿身陷莱温斯基的性丑闻,就被叫做“拉链门”,这从何而来呢?很有意思的,据报道是克林顿经常和莱温斯基在办公的地方里行男女之事,莱温斯基就常常会将克林顿裤裆上的拉链拉开,而后完事,媒体便将这最具代表性和想象力的道具“裤裆拉链”作为这一性丑闻的代名词,称之为“拉链门”,不用说,这一说法立刻风靡世界!(转网上)后来“。。。门”又被引申到更广的范围,现在已不仅仅局限在政治上,而是代指任何新发生的一些丑闻或新闻(并不全是丑闻),这些新闻只要是一些挺具新闻效应,能引起广泛公众关注和兴趣的事件,都被用上“。。。门”的叫法。比如这两天世界杯的央视转播,解说员黄健翔在意大利和澳大利亚的1/8决赛时过于激情的解说引起了公众的广泛争议,现在也被媒体称之为“解说门”了,这并不是一个丑闻,也不是一个政治事件,仅仅是一个具有新闻效应的体育事件而已,可见现在的“。。。门”已经普遍的应用到何等程度。 “电话门”是意甲球队尤文图斯队打假球事件,由于球队的电话被录音成为证据曝光,被大肆报道,故称“电话门”事件。还有一种说法,我认为解释起娱乐新闻里的什么“门”事件的意义更为贴切。指众说纷纭,扑朔迷离的事件。也就是最早源自日本电影“罗生门”。影片《罗生门》是由著名剧作家桥本忍根据名作家芥川龙之介创作于1921年的短篇小说《筱竹丛中》改编的,是大导演黑泽明的惊世之作,被誉为“有史以来最有价值的10部影片”之一,历经半个世纪的时光依旧光彩夺目。《罗生门》因其在电影界的成就,使得该片片名(Rashomon)成为一个英文单字,形容扑朔迷离,众说纷纭,无法厘清事情真相的情况。自此,“门”(mon)就被普遍的应用了。

  「门」的意义在于真相被扭曲、被模糊,但更重要的是,不管是强盗、武士、武士的妻子或樵夫,都是软弱的人类,他们为了掩盖自己的弱点,就编造了天大的谎言使自己让外界看上去很伟大,符合美国前总统林肯所说的道理。现在所谓的“头锤门”,“电话门”其实也是众说纷纭的事件,任何一个人都有自己的一套说辞,例如,齐祖说马特拉奇“问候”了他老母,马特拉奇则说自己从小丧母,知道“母亲”的意义,不会辱骂别人的母亲,其中真相如何,只有几位当事人才知道。 不管说“##门”事件来源于哪里,都得感谢新闻媒介,使他们是这一词汇得到普遍乃至泛滥的运用。不得不感叹媒体的力量,一各芝麻绿豆的事情便可以炒成天大的事情,一个本来没什么的事情,便可以让他变得太有什么。媒体,一个造词的专家,一个造势的好地方。返回搜狐,查看更加多